Entry tags:
Роберт Шекли - об Украине
Пришло через
maryxmas:
Напоминаю, что по правилам грамматики русского языка нужно писать "на Украине", "на Украину" и "с Украины". (А также "Белоруссия", "Киргизия", "Молдавия" и "Таллин".) Те, кого это возмущает, пусть шлют ноту протеста правительству России за написание "Киев" вместо правильного "Кыйв", а также правительству Великобритании за звук "ю" в слове Ukraine [yü-'krAn].
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
http://www.korrespondent.net/main/120809/Да-да, конечно, Роберт Шекли сказал именно "в Украину". Переводчики, $%^&@#.
"Визит в Украину открывает для меня совсем новый мир. И я очень надеюсь, что в этом мире произойдет то, что приведет меня к написанию новых произведений".
Напоминаю, что по правилам грамматики русского языка нужно писать "на Украине", "на Украину" и "с Украины". (А также "Белоруссия", "Киргизия", "Молдавия" и "Таллин".) Те, кого это возмущает, пусть шлют ноту протеста правительству России за написание "Киев" вместо правильного "Кыйв", а также правительству Великобритании за звук "ю" в слове Ukraine [yü-'krAn].
no subject
Особенно "Билет на планету Транай"
no subject
no subject
no subject
no subject
Че-то я не въезжаю...
лучший салон красоты в Москве
африканские косички
пикап тренинги
тетради
раскрутка сайта в поисковых системах - заказать
проститутки и индивидуалки
девочки.ru - весь досуг и интим
... Уфф, дошло: оно .org, оказывается.
баяны:
(Anonymous) 2005-05-05 04:18 pm (UTC)(link)no subject
no subject
"Республика Беларусь" - about 334,000
Конечно, по правилам русского языка когда-то было нужно говорить "аэроплан", "электронно-вычислительная машина", "на Украину" и "Белоруссия"
Но сейчас говорят "самолёт", "компьютер", "в Украину" и "Беларусь"
no subject
Это порочный путь доказательства. Интернет - большая мусорка.
> "Республика Белоруссия" - about 1,570
И, что интересно, четвертая ссылка там - на сайт посольства Белоруссии.
> "Республика Беларусь" - about 334,000
И что характерно, большинство ссылок на первой же странице - на белорусские сайты. Как раз только что послал письмо про диалект.
> Конечно, по правилам русского языка когда-то было нужно говорить "аэроплан",
> "электронно-вычислительная машина", "на Украину" и "Белоруссия"
> Но сейчас говорят "самолёт", "компьютер", "в Украину" и "Беларусь"
So what? Еще говорят "позвонишь", "горячее кофе" и "одевать пальто". Ну так пусть говорят.
no subject
ладно, короткое название Белоруссия. Но полное название - это полное название, a страна называется Республика Беларусь. Так в конституции записано, в т.ч. на русском языке, который государственный. , и никак иначе. любой документ, в котором написано "полное название - Республика Белоруссия", говорит о несуществующей стране и автоматически теряет силу.
Для примера, штат, который все называют Rhode Island, официально называется State of Rhode Island and Providence Plantations (http://www.rilin.state.ri.us/Statutes/TITLE42/42-4/42-4-2.HTM)
no subject
Не стало оно нормой. См. http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=170570
> с одевать пальто будет, думаю, то же самое
Вот когда, не дай бог, будет, тогда и поговорим.
> Но полное название - это полное название, a страна называется
> Республика Беларусь.
Ага. А другая страна называется Great Britain. Но ведь по-русски не говорят Грейт Бритайн, а переводят - Великобритания.
> Так в конституции записано, в т.ч. на русском языке, который
> государственный.
Значит, это не "русский русский", а "белорусский русский", т.е. белорусский диалект русского языка. Не думаю, что он может диктовать свои правила "русскому русскому". Про слово "поречка" я уже говорил, могу еще привести в пример "слово" "иншуранс" из "американского русского".
> любой документ, в котором написано "полное название - Республика
> Белоруссия", говорит о несуществующей стране и автоматически
> теряет силу.
Ничего подобного. "Белоруссия" - это русский перевод белорусского слова "Беларусь".
no subject
Другое дело, что существует еще белорусский диалект русского. Например, один мой друг был в шоке, когда узнал, что в русском языке нету слова "поречка".