Исаия, глава 57
Mar. 26th, 2004 09:38 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вспомнилось одно пикантное место из Библии - Исаия 57:7-8. См. http://bible.com.ua/bible/r/23/57 - русский, украинский, и KJB (английский). По-русски:
7На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву. 8За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твое и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место.В KJB подчеркнутые слова переводятся так: "thou lovedst their bed where thou sawest it". А в другом варианте перевода стих 8 звучит так:
И за дверью, за косяком ты ставишь свою память, ибо от Меня ты удалилась, разделась и взошла, расстелила свое ложе и сговорилась себе с ними, возлюбила их ложе, руку узрела.Так вот, у меня есть данные (увы, из не очень надежного источника), что наиболее близок к оригиналу именно последний вариант, про руку, причем "рука" - это не просто рука, а поэтическое обозначение мужского полового органа. Но иврита я не знаю, а на http://www.machanaim.org Исаии пока нет. Не соблаговолят ли люди, знающие иврит, посмотреть в Танахе и перевести этот стих?
Re: пикантные места в Библии
Date: 2004-03-26 09:53 pm (UTC)Re: пикантные места в Библии
Date: 2004-03-27 07:27 am (UTC)Но там ещё есть, просто мне надо вспомнить и найти.
Кхм-кхм...
Date: 2004-04-08 09:01 am (UTC)Re: Кхм-кхм...
Date: 2004-04-08 09:10 am (UTC)